
十年前,看着电视的影像,我以为战争又要开始了。
当时刚接到国大入学通知。
我想,难道我们的平静生活就要结束了。
难道大人们还没有吸取上世纪的教训?
后来我还是来到狮城。
而,十年后的今天,我竟游学到这超级大国。
亲耳听到这一国的人们如何看待这事件。
我一早就起身,打开纪念池开幕直播。
聆听罹难者的家属们,一个一个念着他们亲人的名字。
并对他们说:我已长大了,我们都永远爱你。
You live in our hearts forever.
You gave your life so that others can live.
两千九百三七十九个名字,不同种族不同国家,在大家的心中发亮发光。
那是个冗长且沉痛的朗诵。
凝重的声音,每一个字都变成祝福和希望。
明亮的眼睛,透着想念和不舍的泪光。
I like the way they looked down from the sky
And didn't seem to mind the way I cried
And didn't say, 'Now wipe away those tears,'
Or, 'Tell us, tell us what's the matter here!'
But shining through the dark they calmly stayed
And gently held me in their quiet way
I felt them watching over me, each one
And let me cry and cry till I was done.
这是儿童作家 Deborah Chandra 的作品 —— "Stars"。
在纪念会上由 Peter Negron ,向全世界人,朗声念出。
Ground Zero 纪念池周围刻上全部罹难者的名字。
许多人在寻找他们亲人的名字,曲膝献花拭泪祈祷。
有些拿着纸笔,拓印亲人的名字。
玫瑰花瓣,沉载着十年的岁月。
为世界和平努力。
8:46am —— 默哀。


No comments:
Post a Comment